廣州市公共信息標(biāo)志不得加廣告
來源() 作者() 閱讀() 時間(2012/4/24 11:57:15)
公廁男女標(biāo)志分辨不清?景區(qū)英文翻譯錯漏百出?近年來,公共場所的標(biāo)志不清成為市民反映的熱點(diǎn)。19日,廣州市質(zhì)監(jiān)局與法制辦聯(lián)合召開新聞發(fā)布會表示,《廣州市公共信息標(biāo)志標(biāo)準(zhǔn)化管理辦法》(以下簡稱《辦法》)已于3月7日由市政府正式發(fā)布,并將于2012年5月1日起正式施行。
“公共信息標(biāo)志體現(xiàn)一個城市的形象和文明水平”,相關(guān)負(fù)責(zé)人介紹,公共信息標(biāo)志是提示和指引公眾行為的標(biāo)志物,在城市的商貿(mào)、旅游、交通、醫(yī)療、文體等場所廣泛應(yīng)用。
《辦法》明確規(guī)定,設(shè)置公共信息標(biāo)志應(yīng)當(dāng)安全、規(guī)范、醒目、協(xié)調(diào),并符合市容管理的相關(guān)規(guī)定和要求,不得附加廣告內(nèi)容。設(shè)置廣告設(shè)施,不得影響公共信息標(biāo)志的使用效果。星級賓館、A級以上旅游景區(qū)、機(jī)場、車站、客運(yùn)碼頭、地鐵站、城市道路等公共場所使用的公共信息標(biāo)志,使用文字說明應(yīng)同時包括中文和英文。
對此,廣州市標(biāo)準(zhǔn)化研究院工程師劉敬光現(xiàn)場解釋,自2007年起廣州就已推行公共信息標(biāo)志的中英文化,并于2009年頒布了《公共標(biāo)志英文譯法規(guī)范》地方標(biāo)準(zhǔn),在亞運(yùn)會前的中英文標(biāo)志改造多達(dá)10萬多個。
《辦法》要求,對于不符標(biāo)準(zhǔn)的舊標(biāo)志,兩年內(nèi)需整改達(dá)標(biāo)。對不符標(biāo)準(zhǔn)的公共信息標(biāo)志將由質(zhì)監(jiān)部門責(zé)令限期改正,逾期不改的處以2000元以上1萬元以下罰款,情節(jié)嚴(yán)重者處1萬元以上3萬元以下罰款。
廣州市質(zhì)監(jiān)局副局長吳輝文表示,“對于新設(shè)置的公共信息標(biāo)志,必須按照《辦法》設(shè)置,如果不符合要求,則給予相應(yīng)處罰”。